Local Logo
Новости города Губкина Белгородской области
100.68
+0.46$
106.08
+0.27
+4 °С, дождь
Белгород

Я слушаю тебя, я слышу за тебя. 31 октября — День переводчика русского жестового языка

2 ноября 2021, 15:21Общество
Фото: личный архив

В Губкинском отделении ВОГ на учете состоит 73 инвалида по слуху, которым помогают два переводчика русского жестового языка. О профессии рассказала председатель губкинского отделения ВОГ Зоя Московых.

31 октября свой профессиональный праздник отмечают переводчики русского жестового языка. Как рассказала председатель местного отделения ВОГ Зоя Московых, в России около 300 тысяч глухих и слабослышащих людей, которым помогают адаптироваться в жизни порядка тысячи сурдопереводчиков. В стране всего два вуза, где готовят специалистов по жестовому языку, поэтому можно утверждать, что эта профессия редкая и востребованная. К тому же она гораздо более сложная по сравнению с переводчиком с иностранного языка, так как в работе приходиться задействовать все основные системы головного мозга: слуховые, тактильные и зрительные анализаторы. Для перевода с жестового языка очень важно владеть обратным переводом на устную речь, а также знать в совершенстве жестовый язык глухих – особенности лексики, синтаксиса, морфологии, построение фраз на жестовом языке.

Специалисты, владеющие жестовой речью глухих и дактилологией, служат главным связующим звеном между глухими и слышащими людьми. Телевизионные и радиопередачи, телефонные разговоры, производственные совещания – все это не доступно глухому человеку без помощи переводчика. Множество ситуаций, с которыми может столкнуться не слышащий человек, требуют участия переводчика жестового языка. Это юридические, экономические, социальные вопросы, проблемы трудоустройства, представление интересов глухих в госучреждениях, больницах – список огромен. Самая высшая оценка деятельности переводчика жестового языка – это доступ к работе в суде. В этой сфере точность перевода невероятна важна, потому что от каждого слова зависит судьба человека.

Кроме специальной подготовки, переводчик жестового языка должен быть эрудированным, терпеливым, уравновешенным, знать психологию своих подопечных, проблемы глухих и слабослышащих людей.

Глухие люди, как и слышащие, нуждаются в духовной поддержке. Они посещают православные храмы. С помощью переводчика жестового языка глухие могут глубже соприкоснуться с огромным пластом православной христианской культуры, принять участие в богослужении и «услышать глазами» живое Евангельское слово. А чтобы переводить в храме, переводчику нужно знать русский жестовый и церковный жестовый языки, понимать церковнославянский язык.

Нашли опечатку в тексте?
Выделите ее и нажмите ctrl+enter
Читайте также
Выбор редакции
Материал
ОбществоВчера, 09:38
Вячеслав Гладков рассказал о реализации национального проекта «Беспилотные авиационные системы»
Материал
Общество21 ноября , 16:31
Вячеслав Гладков рассказал о 160 тыс. получивших медпомощь в «Поездах здоровья» жителях региона
Материал
Общество21 ноября , 10:40
Вячеслав Гладков: 40 начинающих фермеров получили гранты в рамках конкурса «Агростартап»